Chicago Title Insurance Company

詞彙、 短語和定義


術語和短語是 Chicago 產權公司術語表的定義、意義和說明﹐包含我們行業的最常用的術語和短語。

請按字母順序查找術語和短語:

A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  I |  J |  L |  M |  N |  O |  P |  Q |  R |  S |  T |  U |  V |  W

C


Cal-Vet Loans(加州軍人貸款) -- 加州的武裝部隊可得到的低利率不動產貸款。

Cancellation Clause(取消條款) -- 租約或其它合同的條款,說明任何一方要取消或終止該協議的條件。簡單的條件是給出通知,複雜的條件是要求擬取消方支付費用。

Caravan(檢查團) -- 對新發佈的財產進行檢查,或由辦公室的全部銷售人員或由來自不同辦公室的銷售人員與多重列名小組聯合檢查。一般為定期檢查。

Cashier's Check(銀行本票) -- 由銀行本身開出的支票,而不是從存款人賬戶開出的支票。銀行本票通常爲結算銷售所接受,而無須等待支票清賬。

Caveat Emptor(買方謹慎) -- 「買方當心」的法律允許範圍規定,買家對他所購買物品的質量和狀况承擔風險,除非有質量保證的保護或由於誤導所致。通常,消費者保障法更强調披露賣家和經紀人的責任。

CC&R's (Covenants, Conditions, and Restrictions)(契約、條件和限制) -- 在一些地區用於描述對財産的限制性限制。在其他地區,只稱為限制條款。

Certificate of Deposit (C.D.)(大額存單) -- 存入儲蓄機構的定期存款,如不提前支取,可獲得比存折賬戶更高的利息。不同於存折帳戶,沒有提取特權。亦稱為定期存款單(T.C.D.)。

Certificate of Eligibility(資格證書) -- 由退伍軍人管理辦公室發給退伍軍人的證書,聲明該退伍軍人有資格申請退伍軍人管理擔保貸款。獲得此貸款有許多要求(何時服役、服役時間及退役類型),這些要求可從退伍軍人管理辦公室獲得。

Certificate of Occupancy(使用證書) -- 由當地建築物部門發給建築物翻修者的證書,說明該建築物可以使用。

Certificate of Sale(銷售證書) -- 在法庭拍賣(抵稅拍賣)時發給買家的證書,經法庭對該銷售確認之後,或如果該土地在指定的時間內不被贖囬,則買家有權獲得契約。

Certificate of Title(產權證書) -- 在有些地區,律師要檢查産權概要或産權鏈,産權證書是檢查律師出具的書面意見,聲明該産權授予時符合産權概要的說明。

Certified Check(保付支票) -- 由某人開出的個人支票,經確認(擔保)爲有效支票。銀行持有支付該保付支票的資金,如果該賬戶的其他支票影響保付支票的支付,銀行首先保證支付保付支票。

Chain of Title(產權鏈) -- 從最初的所有人起,地塊轉讓的年代順序(通常從政府到當前的所有人)。

Chains and Links(鏈與令) -- 測量用長度單位。在地產業測量中,一鏈為 66 英吋長或等於 100 令,每個令長為 7.92 英吋。該測量單位用於其他測量時,可能有變化。

Chattel(動產) -- 個人財産。

Cistern(蓄水池) -- 用於儲存雨水的蓄水池,用於沒有管道供水地區的物業。

Closing(結束、封閉) -- (1)地產銷售中的最後步驟:執行文件和/或登記文件,然後銷售(或貸款)結束。(2)買賣條款,客戶或顧客被要求同意銷售或購買並在合同上簽字。(3)房地産界綫的最後確認的法律描述,“封閉”財産的界綫。

Closing Costs(結束費用) -- 地產交易附帶的費用,如貸款費用、產權費用、評估費用等。

Closing Statement(結束聲明) -- 聲明,列出賣家和買家間資金結算情况,包括各方需要支付的費用。有時會給賣家和買家各準備一份聲明。

Cloud on Title(產權疑雲) -- 對不動産的無效負擔,如果有效,會影響所有人的權力。例如:A 將 1 號地片的 1 號地塊賣給 B。起草契約時錯將 1 號地塊寫成 2 號地塊。由於契約的錯誤登記給 2 號地塊帶來疑雲。可通過放弃契約消除疑雲,或如果必要,可採取法律行動。

Cluster Housing(房屋群) -- 房屋密集,院落空間及公共空間狹小,而非每家擁有一個較大的院落。通常房屋群的密度較高。

Codicil(遺囑附錄) -- 遺囑的附加部分,借此增加、減少或闡明遺囑。

Color of Title(產權表像) -- 産生有效産權的外觀,但實際上存在缺陷。例如:沒有讓與人的讓與也有好的產權外觀。

Commercial Property(商業財産) -- 處於“商業”區的財産(商業用途)。如商場、餐館等介於住宅和工業之間的財産。

Commission(傭金) -- 支付給經紀人的服務費用,通常為百分比費用。地產經紀人的傭金通常按銷售價格或租金總額的百分比收取。

Commitment(約定、承諾) -- (1)產權保險術語,指實際保單之前的初步報告。上述報告顯示產權的狀况和完成産權轉讓的必要步驟。(2)給予或確保指定數額和期限的貸款的書面承諾。

Commitment Fee(承諾費) -- 貸款承諾的費用。

Common Area(公用區域) -- 公告公寓所有人共同擁有的區域,或地塊開發房屋中的規劃單位。

Community Property(夫妻共有財產) -- 丈夫和妻子共同擁有的財產,並非分別的財產。是一些州對特有財產的分類。

Comparable(可比財産) -- 用於比較以確定指定財產的財產。

Compensatory Damages(損害補償金) -- 用於賠償損失或傷害的賠償金,僅此而已。

Conditional Commitment(有條件承諾) -- 出借人的貸款承諾,需得到借款人(買家)的同意。

Conditional Sales Contract(條件銷售合同) -- 在銷售中,財産的產權或貨物繼續由賣方持有,直到買家完全履行合同的條款,通常指全額付款。

Condominium(共同式房屋) -- 由兩個或以上的單元組成的建築結構,內部空間分別擁有;財産(包括土地和建築物)大大其他部分各單元的所有者共同擁有。每個單元的大小按內墻、地板和天花板的內部面積(不包括油漆或其他塗飾)計算。財産的剩餘部分叫作公用區域。

Construction Loan(建造貸款) -- 不動産建造的短期融資。通常隨後的長期融資叫做“抵充”,在工程完工時發行。

Constructive Notice(推定告知) -- 通過報紙、錄音或其他方法發布通知,在法律上已通知有關各方,但實際上未必通知到。

Contiguous(鄰近的) -- 接近或靠近,無論是否有實際接觸。通常指實際接觸或接界。

Contingency(不確定性) -- 通常,依賴於某個已說明事件,該事件必須在合同前發生,這種依賴性具有約束力。例如:房屋的銷售要視買家獲取融資的情況而定。

Contact of Sale(銷售合同) -- 在全國的一些地區,是土地合同的同義詞,在另一些地區是購買協議的同義詞。

Conventional Loan(常規貸款) -- 不屬於政府擔保的按揭貸款或信託契據(如 F.H.A 或 V.A)。

Conveyance(產權轉易) -- 土地產權的轉讓。包括大部分的文書,通過這些文書不動産的利益被産生、抵押或轉讓。

Corporation(公司) -- 普通術語,包含根據某些法律程序組成公司的一些人。最常見的類型是私有公司,爲了經營生意而組成。

Co-Trustee(聯合托管人) -- 分擔托管義務的人,如果將財産交給一個或多個托管人托管。

Counter Offer(還價) -- 回應出價的出價(不是接受出價)。例如:A 出價 X 美元錢買 B 的房子,作爲回應,B 以更高的價格賣給 A,B 對 A 的出價就是還價。

County Records(縣記錄) -- 公共記錄文件,通過這些文件可得到產權變化、留置權、或其它反映地產情况的事項的通知。

Courtesy to Brokers(給經紀人的恩惠) -- 賣家自願支付傭金給提供適當買家的任何經紀人;或登記的的經紀人自願與提供合適買家的其他經紀人分享傭金。

Creditor's Position(債權人資産) -- (1)用於抵押的財產的價值部分,而非資產淨值。(2)用於獲得第一次抵押的財産價值部分。

Credit Report(信用報告) -- 貸款申請者在過去支付分期付款能力的報告。許多國內和當地的公司提供此類報告。

Custodian(管理人) - (1)受托照顧和管理不動產或動產的人。(2)看門人。

Custody(保管) -- 照顧和管理財産(不動産和動産)。例如:代書代理在交易結束前保管文件和資金。

Custom Builder(定製營建商) -- 為具體的所有人建造,設計建築物以滿足上述所有人的需要,而不是先建造然後尋找買家。

返回頂端