Chicago Title Insurance Company

詞彙、 短語和定義


術語和短語是 Chicago 產權公司術語表的定義、意義和說明﹐包含我們行業的最常用的術語和短語。

請按字母順序查找術語和短語:

A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  I |  J |  L |  M |  N |  O |  P |  Q |  R |  S |  T |  U |  V |  W

A


ABA Number(ABA 號碼) -- 由美國銀行家協會發明,此號碼(一般位於支票的右上角)用於辨認支票由哪家銀行支出。

Abstract of Judgment(判决概要) -- 法庭判決的基本條款概要。在縣記錄員辦公室登記後,成爲被告方財産的留置權,不論該財産是當前擁有的還是獲得之後的。

Abutting Owner(毗鄰所有人) -- 其土地與公共路權毗鄰(連接)。

Acceleration Clause(加速條款) -- 此條款用於分期付款期票和按揭貸款(或信託契據),給予出借人要求全額還款的權力,如果有某項事件發生,如在指定日期內不能償還分期款項、未經出借人同意擅自改變所有權、破壞財産、或其他危害貸款安全的事件。

Access Right(出入權) -- 進入和離開某人財産的權利。可以是指明的或默許的。

Accommodation Recording(方便登記) -- 產權保險公司向縣記錄員進行的文件登記,與公司責任(無保險)無關,僅僅是為了方便顧客。

Acknowledgement(確認書) -- 執行文件的書面聲明,在授權的官員(通常爲公證人)面前宣誓之前提交,聲明執行該文件是出於個人意願。

Action to Quiet Title(确權訴訟) -- 確定不動產所有權的法庭訴訟。雖然從技術上說,該訴訟不是爲了消除産權疑雲,但是這兩項訴訟通常被稱爲“确權”訴訟。

Adjudication(判決) -- 法庭的判决或裁定。

Adjustable Mortgage Loans (AML\'92S)(可調按揭貸款(AML\'92S)) -- 按揭貸款,其利率會進行定期調整以更貼近當前利率。調整的幅度和時間在貸款開始時已達成共識。亦稱為:可調整利率貸款,可調整利率按揭(ARM\92S),彈性利率貸款及可變利率貸款。

Administrator(管理人) -- 法庭授權的人員,負責管理和分配去世但沒有留下遺囑的人的房產。

Adverse Possession(時效佔有) -- 在特定條件下通過佔有而獲得產權的方法。一般來講,佔有必須為實際的、以權力要求爲藉口、公開的、連續的、聲名狼籍的、排他性的及敵意的(故意攻擊所有人的權力)。準確地佔有時間(年數)和明確要求(例如財產稅的支付)在各州法令之間有所不同。

Affidavit(宣誓書) -- 書面陳述或聲明,需要在經授權主持宣誓的官員前進行宣誓。

Affirmative Easement(積極地役權) -- 從受益地產(主要房屋)得到的地役權。亦稱作地塊 2 地役權。從負擔地產(從屬房屋)得到的相同地役權為消極地役權。

After Acquired Title(之後獲得的產權) -- 法律條文,根據此條文,當授予人在契約已經執行和遞送後獲得該財產的產權,則該財產自動歸受讓人所有。

Agency(代理) -- 被授權替他人行使權力或代表他人(當事人)的人,一般用於商業活動。授權可以是明確的或默許的。

Alias(別名) -- 拉丁文表示(另外的),一般指一個人有超過一個以上的名字。在一些州,用字母AKA(也叫作別名)代表。

Alienation Clause(轉讓條款) -- 一種加速條款,在保險的財産的所有權轉讓時,要求全額支付按揭貸款或信托契約下的債務。亦稱做「轉讓應支付」條款。

A.L.T.A.(American Land Title Association)(美國土地產權協會) -- 一個由產權保險公司組成的組織,采用某種保險單表格,在全國範圍使保險範圍標準化。

Amendment(修正) -- 修改,或是改正協議中的錯誤或改動協議的一部分,但不改變協議的宗旨或本質。

American Institute of Real Estate Appraisers(美國房地產估價師學會) -- 行業組織,旨在建立評估行業的能力標準。其名稱 MAI(根據學會的標準有能力評估所有類別的不動產)和 RM(四分之一的家庭住宅)享有很高的聲望,深受不動產行業、出借人、政府和其他使用估價師者的信賴。

Amortization(分期償付) -- 定期和分期償還借貸的本金和利息,與只支付利息相反。

Amortization Schedule(分期償付進度表) -- 列出分期償付的每次付款以及本金和利息數額的細目。

Amortize(分期清償) -- 定期支付本金和利息的還款方式,與只支付利息相反。

Anchor Tenant(常駐商戶) -- 購物中心中最可靠的、通常也是最大的的租戶。常駐商戶的實力可最大程度影響購物中心的融資能力。此術語還可指辦公大樓、商業園區等的租戶。

Annexation(合併) -- 永久性併入不動產,如城市增加額外土地以擴大規模。

Appel Loan (Accelerating Payoff Progressive Equity Loan)(Appel 貸款(加速還款漸進性淨資產貸款)) -- 一項住宅財產貸款,要求前六年增加還款。餘下幾年平均支付,貸款在第 15 年內償清。沒有預先支付罰金和 P.M.I 要求。

Appraisal(估價) -- 基於事實分析的價值評價。法律上,要由兩個有適當資格和不偏不倚的人進行價值評估。

Appraiser(估價師) -- 經過訓練和教育,知道如何通過分析各種因素來確定財產的價值,這些因素决定上述價值。

Appropriation(據爲己有) -- 私人佔用公共財產,例如河水或湖水。不要與沒收或徵用相混淆。

Appurtenance(附屬物) -- 某物屬於其他某物,無論是否附在上面,例如附在房屋上的穀倉或土地的地役權。附屬物是財產的一部分,與該財産一同銷售或轉讓。

Arbitray Map(任意地圖) -- 由產權公司繪製的地圖,用於確定財産在法定描述困難和複雜地區的位置。這些地區在某個時間被任意地按照所有權劃分爲許多地塊並對這些地塊進行編號。然後根據同樣的“任意”號碼將記錄文件轉入這些任意地塊。

Arbitration Clause(仲裁條款) -- 租約中的條款,對於所商議的將來租金的爭議要求第三方(仲裁人)的决定。此術語還可用於建築合同、經紀人之間的爭議等。

Articles of Incorporation(公司章程) -- 向州政府備案的文件,提供公司的總體信息。關於公司的具體規定通常包括在公司的規章中。

"As Is" Condition(“現狀”條件) -- 買家或租戶根據房屋在銷售或出租時的現有狀况接受該房屋,包括所有的物理缺陷。

Assessed Value(估計價值) -- 為財產稅務目的,由估稅員評估的財產價值。

Assessment(估價) -- (1)為稅務目的對財產價值的評估。(2)除普通稅款外,對財產的額外徵稅。一般是為了街道、下水道等改建項目。

Assessment District(估價區) -- 一個地區,其邊界只是為了估稅目的而設定的;這些邊界可能與城市的邊界相交。

返回頂端