Chicago Title Insurance Company

詞彙、 短語和定義


術語和短語是 Chicago 產權公司術語表的定義、意義和說明﹐包含我們行業的最常用的術語和短語。

請按字母順序查找術語和短語:

A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  I |  J |  L |  M |  N |  O |  P |  Q |  R |  S |  T |  U |  V |  W

E


Easement(地役權) -- 使用他人土地的權力,可通過同意、預定、協議、規定或必要的默契而獲得。要麼是為土地的利益(屬地),如經過塊 A 進入塊 B 的權利,要麼“屬人”,如公用事業地役權。

Easement Appurtenant(屬地地役權) -- 為了另一地塊的地役權,例如穿過地塊 A 到達地塊B的權利。該地役權隨財産轉讓給新的所有人。

Easement in Gross(屬人地役權) -- 爲個人或公司的地役權,而不是爲了另一地塊。通常,這類地役權是為了公用事業。

Easement of Necessity(必要地役權) -- 法庭准予的地役權,如果確定所述地役權是使用和享受土地所絕對必需的。通常給予其他土地所包圍的地塊。

Egress(出外權) -- 關於進出他人土地(公共或私有)的權力的術語。通常屬於術語出入權的一部分。

Encroachment(侵佔) -- 通常指建築物進入他人的財産,如牆、柵欄、建築物等。

Encumbrance, Incumbrance(負擔,産權負擔) -- 附在不動產上的要求、留置權、索價或債務。所有人以外的人對於土地的權力或利益,但不影響財産産權的轉讓。

Environmental Impact Report(環境影響報告) -- 開發對附近地區(環境)的可能影響的報告。該報告由獨立的公司提供給聯邦政府、州或當地的指導方針。

Equitable Ownership(衡平法上的所有權) -- 沒有合法產權者的所有權,如在土地合同下的買方,或在技術上,信託契約下的委託人(合法產權由托管人持有)。亦稱為衡平法上的產權。

Equity(衡平法、資產淨值) -- (1)基於公平的法律原則,而不是對法律的嚴格字面解釋。(2)不動產的市場價格,减去現有留置權的額度。(3)任何的所有權投資(股票、不動產等),與出借人投資(債券、按揭等)相對。

Escheat(財產歸公) -- 在沒有所有人的情况下,將財産歸給州所有。通常情况是財產所有人死於兩州之間以及沒有繼承人。

Escrow(代書、印證書) -- 在發生突發事件時,由讓予人將契約遞交給第三方,再由第三方轉給受讓人。在當代,在一些州,銷售中所需要的全部文書(包括資金)都要交給第三(中立)方,並備有使用指引。

Escrow Instructions(代書指示) -- 由買家和賣家簽字的指示,可使代書代理執行轉讓不動產、生意或其他可轉讓利益的必要程序。

Escrow Officer(代書官員) -- 代書代理。在一些州,指那些通過經驗和教育在代書方面獲得一定程度專長的人。

Estoppel(禁止翻供) -- 防止某人因為之前的行為與聲明不相符而宣稱某項法律權利。

Evidence of Title(產權證據) -- 確定財產所有權的文件。最常見的是契約。

Exclusive Agency Listing(獨家代理權) -- 登記或協議,用來保護登記經紀人的傭金,阻止其他代理銷售財産,但不反對銷售基本財産。此術語並非通用,如一些地區使用非獨家代理來表示協議。

Exclusive Listing(獨家銷售權) -- 財產所有人與地產經紀之間的書面合同,在該合同下,所有人承諾支付經紀人費用或傭金,如果所有人的某項不動産在指定期間售出,無論該經紀人是否是銷售的原因。經紀人承諾盡他/她的最大努力去銷售該財産,也許會具體承諾在某些場合刊登廣告或其他促銷方式。

Execute(執行) -- 完成;達到目的,如執行一個契約,意思是簽署、蓋章(在當代,公證)以及遞送。

返回頂端